梁君度
多年前在廣州認識臺灣林燊祿教授和他的太太陳春茹女士。近日林教授伉儷回廣州小住,便趁此機會前往拜訪。
林教授不但書法好,而且善寫俳句,俳是中國人不太熟悉的日本文學體裁。林教授精於此道,已有幾本俳作集問世,我在此先引用林教授幾首作品,讓讀者欣賞一下:
棄暗趨光明
惡念消除道義行
恒懷赤子情
萬法本由心
廟宇莊嚴佛塑金
旦暮誦梵音
胡言總是空
緊咬為何不放鬆
欣然入甕中
天蒼連海碧
風流過後憑誰憶
心潮難以抑
俳句,是一種精簡而富有意境的日本詩歌形式。它以簡潔的文字,描繪出生活中的瞬間、自然的美景或內心的情感,給人以無盡的遐想和感悟。俳句的魅力在於它的簡潔,它通常只有3句,17個音節,但卻能精妙地表達出最深刻的情感和思想。簡潔並不意味著簡單,而是俳人經過反覆推敲後,用最恰當的詞語捕捉到的瞬間精華。俳句還注重意境的營造,俳人通過對自然、季節、生活的細微觀察,將自己的感受融入到作品中,營造出一種獨特的意境,這種意境可以是寧靜的、憂傷的、喜悅的,也可以是神秘的、空靈的。讀者在閱讀俳句時,能夠通過自己的想像和感受,進入到俳人所創造的意境中,與之產生共鳴。此外,俳句常常蘊含著對生活的思考和哲理。它不僅是對自然和生活的描繪,更是對人生的感悟和領悟。俳人以獨特的視角觀察世界,用簡短的詩句傳達出對生活的熱愛、對人性的思考以及對生命的敬畏。
林教授說,日本語和漢語不同,漢語一字一音,日語一字一兩個音,所以漢俳字數可以劃一。現在的漢俳是趙樸初先生所定,為五字、七字、五字。由於日語沒有平仄,所以俳暫對平仄沒要求,但須押韻。至於俳句字數,17字也不是絕對的,可以自己自由發揮,但前提是必須保持精簡,這才不失俳這種文體的原旨。
我初學俳,寫幾首請各位指正。
綠水繞心堤
微波蕩漾粼粼迷
荷葉任東西
六月雨崩天
雷震萬物皆顛顛
黎庶苦熬煎
月下撫瑤琴
禪心似水靜無痕
自得悟乾坤
揮灑盡壯思
詩書萬卷任驅馳
墨香正此時
初心終不改
征途百戰挺九垓
金戈輔雄才
評論